UCOZ Реклама

Энциклопедия "Новые религиозные организации России деструктивного, оккультного и неоязыческого характера"


Заключение Н

Заключение Н.Л.Волковой по содержанию Хеллоуина, 2001 г.

 

Хеллоуин - англо-американский карнавал, персонажами которого являются упыри, привидения, ведьмы и проч. Его отношение к католическому календарю, о котором почему-то часто упоминают, номинально и является провокацией по отношению к римо-католикам. Хеллоуин - это кельтский языческий новый год и к памяти христианских святых, как их помнят в своей церкви католики, он от­носится столько же, сколько Иван купала к Рождеству пророка и Предтечи Гос­подня Иоанна.

Хеллоуин является игрой в демоническое мироощущение. А воспитание, как известно, включает в себя игру и подражание в качестве основного элемента. Зададимся вопросом, нужен ли этот Хеллоуин российской школе и какие дидак­тические задачи он мог бы решать с точки зрения его потенциальных устроите­лей-педагогов.

Допустим, устроение весёлого праздника Хеллоуина знакомит учащихся на­глядно и сопереживательно с одной из милых традиций стран изучаемого языка. А педагог-устроитель, ну, никак не понимает, какая разница может быть для вос­питания мироощущения учащихся, если те воображают себя ведъмовочкой, а не Белоснежкой или принцессой; вурдалаком, а не Робин Гудом, рыцарем или Ильёй Муромцем; призраком, а не Иваном-царевичем. Действительно, какая? - Разница понятна. Тем более, что едва ли в страноведческих целях столь же при­стальное внимание обращают, например, на американский День Благодарения, День Матери, английский праздник подарков во второй день Рождества и мно­гие другие, что не мешает воспитывать доброту и отзывчивость в детях на при­мерах другой культурной традиции.

Допустим, методической задачей является введение и закрепление нового языкового материала. Действительно, как можно современному продвинутому куда-то молодому человеку не знать слов и синонимических рядов для обозна­чения разных инфернальных существ, их мерзких свойств и лексикона? Тем бо­лее, что это существенно помогает решению фундаментальной задачи трёх «s». Ещё пятнадцать лет назад мои коллеги англичане и американцы сетовали на то, что их культурная среда рушится под бессовестным натиском этих трёх «s», т. е. swear words, sex, satanism (непристойных слов, секса, сатанизма). В России это уже узнаваемая ситуация, не то что пятнадцать лет назад. Быть может, педагоги-устроители хотят принять посильное участие в её развитии?

 

Преподаватель анг­лийского языка классической гимна­зии

при Греко-латиноком кабинете Ю.А.Шичалина

Н.Л.Волкова

 

 

 

Hosted by uCoz